Laminario de documentos de Toledo con sus transcripciones

Los documentos de archivo contienen información en un soporte escriturario perdurable. Pero no siempre es fácil acceder a su contenido si no se tienen los conocimientos precisos que hagan posible su correcta lectura. Además, su adecuada clasificación y descripción depende de ello. La Paleografía y Diplomática son ciencias cuyas materias se imparten en las universidades, generalmente en los grados de Historia. Aquellas personas que decidan investigar sobre nuestro pasado deben poseer nociones básicas de ellas, que han de perfeccionar si realizan estudios sobre la Edad Media y la Edad Moderna. En los procesos selectivos de archiveros, la administración pública exige que los candidatos demuestren sus aptitudes en la lectura de documentos de cualquier época, en su datación y en su correcta identificación. En los Archivos, la transcripción completa de algún documento suele realizarse cuando forma parte de una publicación facsimilar específica o de una exposición. No es nada habitual la transcripción sistemática, y ni siquiera selectiva, de un conjunto de documentos de distintas épocas con una finalidad didáctica. Y esto es lo que hemos afrontado en este apartado de la web del Archivo Municipal de Toledo. La idea ha sido seleccionar un buen número de documentos, más de un centenar, desde la Edad Media hasta el siglo XX, y ofrecer su copia digital, su transcripción y su descripción, siguiendo una ordenación cronológica. En la selección predominan las unidades documentales simples pero también hay expedientes y un libro. La copia digital está realizada en color a 300 ppp y se ofrece en formato PDF. La calidad es más que aceptable. La transcripción pretende seguir criterios paleográficos consensuados. Así, el uso de mayúsculas y minúsculas es el mismo que empleamos hoy. Para facilitar su comprensión nos hemos servido de los signos de acentuación y puntuación actuales. Si hemos considerado por el contenido que debe haber un punto y seguido en vez de coma esto provoca que la primera palabra después del punto se inicie con mayúscula, aunque en el texto original venga en minúscula. Las letras o palabras agregadas al texto al hacer la transcripción van entre corchetes (como tachado o sic) y entre paréntesis y en cursiva las notas explicativas insertas en el texto (caso de signo o rúbrica). Las anotaciones marginales y otras posteriores se han incluido generalmente en nota a pie de página. La barra inclinada de separación de línea solo se ha plasmado en las unidades documentales simples (casi siempre de una hoja). En las más extensas se ha optado por indicar solo el principio de página con la indicación entre corchetes del número de folio y si es recto o vuelto. Las invocaciones, las intitulaciones breves y las rúbricas de los autores las hemos plasmado centradas en el texto y no justificadas a la izquierda. También hemos separado del resto del cuerpo del documento, con líneas en blanco, esas intitulaciones breves y los elementos de validación buscando una cierta similitud formal con el texto original por cuestiones estéticas intentando así mejorar su atractivo visual. No nos detenemos … Sigue leyendo Laminario de documentos de Toledo con sus transcripciones